EU söker juristlingvister

Är du en flerspråkig jurist som är intresserad av att jobba utomlands? Europeiska unionens domstol i Luxemburg söker nu juristlingvister.

Europeiska unionens domstol, som har sitt säte i Luxemburg, söker juristlingvister för följande språk: tjeckiska (CS), danska (DA), estniska (ET), finska (FI), franska (FR), italienska (IT), lettiska (LV) och svenska (SV). Godkända sökande kan erbjudas anställning som handläggare i lönegrad AD 7. Detta meddelande omfattar åtta språk, och för vart och ett av dem anordnas ett separat uttagningsprov. Du kan bara söka till ett av dem.

Få stöd under hela processen – delta i UHR:s webbinarium

Den 15 maj klockan 12.00 anordnar UHR ett webbinarium om urvalsförfarandet för svenskspråkiga juristlingvister. Du kommer att få svar på dina frågor om ansöknings- och urvalsprocessen samt träffa en svensk juristlingvist som arbetar på EU-domstolen. Mer information om webbinariet och anmälningslänk

Juristlingvist vid EU-domstolen

Som juristlingvist vid Europeiska unionens domstol måste du kunna översätta juridiska texter som ofta är av komplex natur (domstolens och tribunalens domar, generaladvokaternas förslag till avgörande, parternas inlagor osv.) från minst två officiella EU-språk till uttagningsprovets språk, granska sådana översättningar och utföra juridiska analyser i samarbete med domstolens kansli och dess andra tjänsteavdelningar. Som juristlingvist ska du kunna arbeta med vanligt förekommande it-verktyg och andra kontorsverktyg.

Behörighetskrav

För att kunna söka:

  • Du måste vara EU-medborgare och ha fulla medborgerliga rättigheter,
  • Du måste ha perfekta kunskaper i uttagningsprovets språk och fördjupade kunskaper i två andra officiella EU-språk (se tabellen nedan). För enkelhetens skull kallar vi dessa språk ”språk 1”, ”språk 2” och ”språk 3”.

Spåk.jpg

  • Du måste också ha en avslutad universitetsutbildning i juridik. Särskilda krav gäller för varje uttagningsprov. I meddelandet om uttagningsprov kan du läsa mer om utbildningskraven.
  • I princip krävs ingen yrkeserfarenhet, men om du har en avslutad universitets- eller högskoleutbildning på bara tre år bör du dessutom ha relevant yrkeserfarenhet på minst ett år efter utbildningen.

Mångfald och inkludering

Som arbetsgivare erbjuder EU:s institutioner och organ en miljö där du, omgiven av expertis, har en mängd möjligheter att utvecklas, både professionellt och som person. Här arbetar internationella team med personer från olika kulturell bakgrund för att bidra till ett bättre liv för EU:s cirka 450 miljoner invånare och andra människor runt om i världen. 

De EU-institutioner och EU-organ som Epso arbetar för strävar aktivt efter mångfald och inkludering bland sina anställda. Epso välkomnar därför ansökningar från kvalificerade personer med olika bakgrund och från så många medlemsländer som möjligt. Läs mer om mångfald och inkludering inom EU:s institutioner och organ.

Du kan läsa mer om krav på utbildning, urvalskriterier och hur du ansöker på Epsos webbplats.

Du kan ansöka från och med den 24 april 2025 fram till den 28 maj 2025 klockan 12.00 (centraleuropeisk tid).

Mer information på Epsos webbplats 

Få inspiration och svar på dina frågor

Läs om EU-tjänstepersoner som arbetar som juristlingvister Epsos webbsida

Titta på våra inspelningar:

Med Valeri Lindholm, juristlingvist, svenska översättningsenheten, Generaldirektoratet för flerspråkighet, EU-domstolen  

Med Angelica Ericsson, rättssekreterare hos den irländske domaren vid EU-domstolen, och Vildan Hrustemova, rättssekreterare hos den polske domaren vid EU-domstolen 

Urvalsprocessen

För att få mer information om urvalsprocessen: läs igenom"Meddelande och upplysningar om allmänt uttagningsprov"

Lawyer-Linguists Infographic SV.png

Tränings- och coachningsstöd

Universitets- och högskolerådet erbjuder tränings- och coachningsstöd inför varje del av urvalsprocessen. Mer om kommande träningstillfällen: Förbered dig inför EPSO:s skriftliga prov med UHR 

Vi rekommenderar att du använder följande resurser när du förbereder dig inför samtliga prov:

Läs mer EU:s arbete med översättarfrågor

  1. EU profiler inom juridik
  2. Juristlingvister inom EU
  3. EU-domstolen

Frågor?

Universitets- och högskolerådet svarar på dina frågor. Skicka dina frågor via concours@uhr.se

Senast uppdaterad: 25 april 2025